Gobernadora Hochul abre Oficina para apoyar a personas con dominio limitado del inglés

Gobernadora Hochul abre Oficina para apoyar a personas con dominio limitado del inglés
Inmigrantes en Nueva York pueden beneficiarse de la «Oficina de Acceso Lingüístico» que promueve servicios y recursos para derribar las barreras del idioma. Foto: EFE/Esteban Biba

La gobernadora Kathy Hochul dio a conocer el lanzamiento de la nueva «Oficina de Acceso Lingüístico» que servirá para supervisar la política de acceso a idiomas codificada y ampliada en todo el estado de Nueva York, una medida que construye y mejora los servicios de acceso lingüístico para los neoyorquinos con dominio limitado del inglés, nuchos de ellos inmigrantes hispanos.

Según se informa, de esta manera se sequiere que las agencias estatales traduzcan documentos vitales a los 12 idiomas fuera del inglés más comúnmente hablados en el estado, según los datos publicados por la Oficina del Censo. Estos idiomas actualmente incluyen español, chino, ruso, yiddish, bengalí, coreano, creole haitiano, italiano, árabe, polaco, francés y urdu.

Asimismo, se brinda flexibilidad a las agencias para agregar idiomas adicionales en función de las necesidades lingüísticas regionales y otros factores. La nueva oficina también supervisará la política y brindará orientación y apoyo entre las agencias estatales.

La política ampliada de acceso lingüístico en NY se codificó como parte del presupuesto aprobado para el año fiscal 2023. Esto refuerza el lugar del estado como líder nacional en acceso lingüístico y cumple un compromiso asumido en la agenda 2022 de la gobernadora Hochul.

«La Estatua de la Libertad en nuestro puerto le dice al mundo que Nueva York le da la bienvenida a todos», dijo la gobernadora Hochul.

«Hoy, estamos facilitando que todos los neoyorquinos se beneficien de todos los servicios y recursos que nuestro estado ofrece para derribar las barreras del idioma. Al apoyar a los inmigrantes y a otras personas que están tratando de construir una vida mejor para ellos y sus familias, estamos dejando una cosa en claro: nuestro estado les da la bienvenida y celebra con ustedes».

 

Servicios de interpretación

 

La nueva ley de acceso lingüístico codifica y amplía la política de acceso lingüístico en todo el estado de Nueva York al exigir que todas las agencias estatales ejecutivas que brindan servicios o beneficios directos brinden servicios de interpretación en cualquier idioma.

Las agencias estatales también tendrán la opción de ofrecer documentos vitales traducidos a hasta 4 idiomas adicionales además de los 12 requeridos, según factores como las necesidades de acceso al idioma regional, la cantidad de inmigrantes recién llegados que tienen un dominio limitado del inglés, los comentarios de los grupos comunitarios, y las poblaciones de personas con dominio limitado del inglés más comúnmente atendidas por diferentes agencias.

Estos idiomas adicionales, que serán decididos por cada agencia en consulta con la Oficina de Acceso Lingüístico, brindarán una flexibilidad importante para responder a las necesidades de acceso lingüístico en diferentes agencias y en diferentes áreas del estado.

El presupuesto estatal reservó $2 millones en fondos para el establecimiento de la Oficina de Acceso Lingüístico, que operará desde la Oficina de Servicios Generales (OGS) y brindará una supervisión y coordinación críticas entre las agencias estatales para garantizar que la nueva ley de acceso lingüístico se implemente de manera eficiente y efectivamente.

Esto incluye fondos que están disponibles para otras agencias estatales para traducir documentos a idiomas adicionales cubiertos por la nueva ley.

«OGS se enorgullece de ser el hogar de la nueva Oficina de Acceso Lingüístico del estado de Nueva York y respalda el compromiso de la gobernadora Hochul de brindarles a los neoyorquinos con dominio limitado del inglés un mejor acceso a los servicios gubernamentales. Ellos desempeñan un papel esencial en la economía de nuestro estado y son parte integral de nuestras comunidades. Merecen un acceso equitativo a documentos, información y servicios vitales», dijo Jeanette Moy, comisionada de la Oficina de Servicios Generales del estado de Nueva York.

«Este es un logro en nuestro viaje para abordar las disparidades de la gente, especialmente aquellas provocadas por las barreras del idioma. Con el lanzamiento de la Oficina de Acceso Lingüístico, estamos estableciendo las bases para garantizar que los neoyorquinos que no hablan, leen o escriben inglés muy bien puedan, no obstante, acceder de manera significativa y beneficiarse de los programas del Estado», señaló por su parte Margarita Larios, directora ejecutiva de la nueva Oficina de Acceso Lingüístico.

 

Acceso al idioma

 

De conformidad con la ley de acceso lingüístico, cada agencia estatal cubierta por la nueva ley designa un coordinador de acceso lingüístico que trabajará con OLA para garantizar el cumplimiento y medir el desempeño. Las agencias también deben publicar un plan de acceso lingüístico dentro de los 90 días posteriores a la entrada en vigencia de la ley, y luego cada dos años a partir de entonces.

Los planes actuales de acceso al idioma de la agencia se pueden encontrar en el sitio web de OLA . Se incluye lo siguiente:

– Los títulos de los documentos traducidos y los idiomas en los que están disponibles.

– Información sobre empleados bilingües y los idiomas que hablan.

– Un plan de seguimiento interno.

– Una descripción de cómo la agencia pretende notificar al público sobre los servicios de asistencia lingüística ofrecidos por la agencia.

– Un plan de capacitación para empleados de la agencia que contiene capacitación anual sobre las políticas de acceso al idioma de la agencia y capacitación sobre cómo brindar servicios de asistencia con el idioma.

– Información sobre el proceso de la agencia para determinar si proporcionará idiomas de traducción adicionales además de los 12 idiomas principales requeridos por la ley.

– La identidad del coordinador de acceso lingüístico de la agencia.